Языковой барьер в межкультурной коммуникации - как его преодолеть? Как преодолеть языковой барьер: личный опыт

Подписаться
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:

Если у вас путаются мысли, пересохло во рту и вы забыли все ранее, казалось бы, тщательно выученные английские слова и фразы –это симптомы «языкового барьера». Вам знакомы эти ощущения? Тогда вы обратились по адресу! Наша статья поможет вам определить причины и всевозможные способы преодоления языкового барьера в изучении иностранного языка.

Как преодолеть языковой барьер? Действительно, этот вопрос мучит не только студента, но и преподавателя, который ломает голову над тем, каким же образом помочь горе-ученику. Для многих языковой барьер ассоциируется с нерушимой Великой китайской стеной, которую ни обойти, ни объехать. Все наши самые оптимистичные начинания в изучении языка рассеиваются как дым, как только преподаватель просит сказать несколько слов экспромтом. Чаще всего человек в этот момент чувствует панику и забывает, напрочь, все ранее изученное. Но что же это за страх и чего мы на самом деле боимся? Давайте же выясним реальную подоплеку языкового барьера, и исходя из этого, определим действенные способы его преодоления.

1. Страх.

Воистину, это самая частая причина, ведь лучше промолчать и вовсе ничего не говорить, чем сказать с ошибками. В чем же кроется причина этого страха? Во-первых, это неудачный опыт изучения иностранного языка в школе, как говориться, все мы родом из детства. Каждый из нас помнит, как часто учителя в школе ставили нам двойки за ошибки, постоянно корректировали, перебивая. Счастливцы те, кто с этим не столкнулся. Конечно же этот комплекс остался на всю жизнь. В этом случае, студент, начиная говорить, подсознательно ждет, что ему тут же укажут на ошибку, и самое страшное, поставят плохую оценку. Во-вторых, как ни странно, это стыд. Да, да! Хотя все мы знаем, что имеем право на ошибку, ибо мы homo sapiens, но не можем допустить быть неидеальными. Особенно часто мы испытываем стыд, когда говорим с носителями языка. Ведь они то, точно, не упустят возможность посмеяться над нашими грамматическими, лексическими ошибками, не говоря уже о произношении.

Как преодолеть языковой барьер, причиной которому служит страх.

Задумывались ли вы когда-нибудь, почему маленькие дети так легко осваивают иностранный язык, и уже в пять или шесть лет могут сказать не только много слово, но и целые фразы. При этом не упускают ни одного случая ввернуть «иностранное словцо». Все потому, что они изучают язык естественным образом, подражая и копируя учителя. Кроме того, весь процесс проходит в игровой форме, поэтому им абсолютно нечего бояться, ведь их ошибки исправляют, не ругая и критикуя, а всего лишь повторив правильный вариант.

Преодоление именно этой причины является самым трудным. Очень многое зависит от вашего преподавателя, который должен быть еще и своего рода психологом. В данном случае можно посоветовать найти преподавателя, с которым вы чувствуете себя свободно и комфортно, имеете много общих интересов и т.п. Он в обязательном порядке должен поощрять и хвалить, и обязательный пункт, не исправлять ваши ошибки во время речи. В любом случае это не имеет смысла, так как, во-первых, это сбивает ученика с ритма, а во-вторых, ошибка указана, но работа над ней не проводится, соответственно в следующий раз, в такой же речевой ситуации вы совершите ту же самую ошибку.

Конечно же, для того чтобы преодолеть языковой барьер, вызванный страхом и комплексами, необходимо набраться терпения, попытаться не быть к себе чересчур критичным, замечать свои успехи и искренне радоваться им. Только в этом случае есть шанс, что в один прекрасный день, вы без всякого «страха и упрека» заговорите легко и свободно.

2. Нехватка активного вокабуляра.

В данном случае, причина языкового барьера лежит на поверхности – нам не хватает слов, чтобы выразить все то, что так стремимся сказать. Любой человек, начинающий изучать язык, мысленно формулирует фразы на родном языке, что, фактически, служит ему плохую службу. Ведь на своем языке, который мы знаем в совершенстве, можем выражаться, используя всевозможные синонимы, антонимы, метафоры и эпитеты. Конечно же, когда мы пытаемся сказать все то же самое на иностранном языке возникает самый что ни на есть «языковой барьер». То есть, главным образом, мы забываем о главной цели общения – коммуникативной.

Как преодолеть языковой барьер, вызванный нехваткой активного вокабуляра.

Данная причина легко поправима, хотя решение может показаться многим нудным и скучным. Но, хотите вы того или нет, чтобы преодолеть этот языковой барьер, нужно учить как можно больше слов, читать книги, смотреть фильмы и тому подобное. Кроме того, необходимо пытаться использовать вновь изученный материал при первой возможности. Тогда пассивный словарный запас становится активным. Не нужно пытаться использовать слишком сложные фразы, тем самым нагромождая речь, зачастую, человек, который свободно говорит на иностранном языке, изъясняется довольно короткими предложениями. Помните, лучше сказать проще, но быстрее.

3. Отсутствие системы обучения.

Достаточно часто встречаются студенты, которые говорят, что знают много слов, неплохо понимают иностранную речь, но все равно не могут говорить. В данном конкретном случае, основной проблемой является фрагментарные знания. То есть, образно, это можно сравнить с паззлом, раздробленным на мелкие кусочки, которые никак не желают соединяться вместе. Как правило, все потому, что мы по нескольку раз принимаемся учить иностранный язык, ходим в языковые школы, берем частные уроки или занимаемся самостоятельно, но ни разу не доводим начатое дело до конца.

Вот три основные причины, можно сказать три камня преткновения, с которыми в той или иной степени встречается каждый студент. Есть ли способы их преодолеть? Конечно же есть, иначе не было бы огромного количества людей, свободно изъясняющихся на иностранном языке.

Как преодолеть языковой барьер, вызванный отсутствием системы обучения.

Выражаясь научным языком, система, как таковая, это множество взаимосвязанных элементов, образующих единство. Соответственно, только при условии, что все грамматические структуры, как элементы, находятся во взаимосвязи, а также понятен их смысл и речевые ситуации, в которых они употребляются, студент сможет свободно изъясняться на иностранном языке. Если вы понимаете, что эта причина является основой вашего барьера, не начинайте учить язык сначала, то есть с алфавита. Это не добавляет уверенности в себе, к тому же данный уровень не соответствует действительному положению вещей и вашим знаниям. Начните курс на уровень выше. Таким образом, разрозненные кусочки паззла, как бы встроятся в систему. Кроме того, необходимо больше слушать, так как всевозможные диалоги формируют контекст, без которого невозможно понимание и усвоение грамматических структур.

Итак, языковой барьер является проблемой многих, изучающих иностранный язык. Но, как и в любом деле, самой главной движущей силой является мотивация. Если у вас горячее желание говорить на иностранном языке, вы сможете преодолеть его и в один прекрасный день осознаете, что без труда можете общаться на самые различные темы.

А сейчас Вы можете .

Частенько, изучив английский язык, казалось бы, во всех его проявлениях и сложностях, пройдя всевозможные тесты и точно зная свой Intermediate (средний) уровень, вы вдруг сталкиваетесь с каким-то препятствием, которое может здорово помешать вам. Вроде бы в книге все понятно: вы свободно читаете и переводите тексты, немного подумав, сами составляете предложения, владеете базовым запасом слов. Но стоит вам в жизни вырваться куда-то за пределы вашей привычной жизни и оказаться, например, на таможне, в аэропорту, заграничном отеле, как вас будто парализует, и вы не можете вспомнить даже элементарные слова. Это означает одно — вы столкнулись с языковым барьером. Языковой барьер

Взятие языкового барьера — это победа над собой

Это часто происходит при переходе от теории к практике практически у каждого второго новичка. Но во многом это проблема надуманная и имеет психологическую природу. То есть иными словами, языковой барьер — это «химера», порожденная нашим воображение и нашими страхами. Она развеивается, как страшный сон, когда вы идете ей навстречу. Да, да, чтобы убедиться, что никакого чудища на самом деле на дне озера нет, надо надеть акваланг и смело погрузиться на дно этого самого озера.

Также и ответ на вопрос, как преодолеть языковой барьер в английском, окажется банально простым — нужно начать разговаривать на этом языке, пусть на ломанном, пусть неправильно, не думая, что вас не поймут или начнут смеяться. А когда вы убедитесь, что ваш первый диалог получился и что вы сумели-таки, пусть не без помощи жестов, донести до собеседника то, что хотели, то барьер ваш рассыпется на тысячи хрупких осколков.
Поэтому первое, что вы должны сделать — убить в себе страх и неуверенность.

Причина языкового барьера — наши собственные страхи

Чтобы убить в себе страхи, нужно разобраться в их причинах.

  1. Первая причина. Вы боитесь понаделать грамматических ошибок: ведь английский язык очень сложен! Подождите… Кто вам это сказал? Давайте развенчаем этот миф.
    • Посмотрите, сколько в английском постоянных неизменяемых окончаний — все склонения по падежам происходят в основном за счет предлогов. В этом смысле русский язык — «персидская грамота» для иностранца. Конечно, и предлог в английском нужно подобрать с умом, но значения их нетрудно запомнить. Например:
      by the book — по книге
      with the book — с книгой
      without the book — без книги
    • Но в английском языке строгий порядок слов в предложениях — можете возразить вы. Это да, но так ли трудно его выучить, если знать эту схему, справедливую для большинства английских предложений:
      В утвердительных:

      Подлежащее + вспомогательный временной глагол + сказуемое (основной смысловой глагол) + дополнение + обстоятельство

      В вопросительном предложении вопросительное слово (если есть) и вспомогательный глагол перемещаются в начало предложения.
      Приучайтесь думать по-английски в той же последовательности, и тогда перевод мысли в слово будет происходить интуитивно быстро

    • Ну, а как собственно разобраться в том, какой именно вспомогательный или смысловой глагол употреблять, ведь в английском языке кто насчитал 12, а кто и целых 16 времен? Такое количество способно напугать и бывалых знатоков.
      Но не спешите пугаться. Для свободного общения вам на самом деле достаточно знать все времена групп Simple и Perfect , а также Present Continuous , что фактически составляет 7 времен. Почему перевес к группе Perfect, а не Continuous? Напоминаю еще раз — если для вас важнее рассказать о длительности, чем о совершенном или несовершенном действии, то есть если вы не видите разницы между «я делал» и «я сделал», но зато вам очень важно рассказать, как вы душились три часа в очереди на распродаже, то тогда учите в первую очередь Continuous
  2. Вторая и не менее страшная причина — это мысль, как бы не ударить в грязь лицом, ведь собеседник знает английский наверняка лучше, он же живет здесь давно и работает на такой работе, куда дураков не возьмут.
    И тут вы ошибаетесь! Настоящих носителей английского заграницей гораздо меньше, чем вы думаете, если вы к тому же едете во Францию или в Чехию, Таиланд или Турцию. У вас гораздо больше шансов встретить там — и среди обслуживающего персонала, и среди туристов, и среди коренных жителей — людей, для которых английский — международный язык общения, но не родной, а следовательно они будут говорить на нем далеко не безукоризненно. Ваш «ломанный» и их прекрасно уживутся.
  3. И третья причина вашего страха — это постоянное ощущение нехватки слов, своего рода словесное «кислородное» голодание.
    И здесь вам тоже будет нелишним напомнить, что базовых слов для общения нужно не так уж много, а всего 850, и вы, может быть, преуменьшаете свой словарный запас.

Пути преодоления языкового барьера

Преодоление языкового барьера Обобщим вкратце советы, как преодолеть языковой барьер.

  1. Истребите в себе страх, разговаривайте и общайтесь смело, не бойтесь выглядеть смешным.
  2. Создавайте и поддерживайте среду для общения, вырывайтесь почаще из привычного круга и больше путешествуйте
  3. Убедитесь в том, что вы знаете английский и что в нем нет ничего сложного, повторяя грамматические правила
  4. Расширяйте словарный запас, если он кажется вам маленьким:
    если по 20 слов учить каждый день, то за полтора месяца вы освоите весь Basic English

Маленькая предварительная тренировка не помешает

Прорабатываете ситуации заранее, репетируя возможные варианты бесед. Предлагаю некоторые из них.

Например, вы собираетесь на экскурсию в одну из европейских стран. У вас могут возникнуть следующие ситуации.

Ситуация в аэропорту и самолете

Tell me please, when will departure of next flight to Paris have been? — Скажите, пожалуйста, когда отправится следующий рейс на Париж ?
How do I go to the registration? — Как мне пройти на регистрацию ?
How much is cost one ticket? — Сколько стоит один билет ?
Can you sell two tickets near to each other? - Можете ли вы продать два билета рядом друг с другом ?
When will the registration be finished? — Когда закончится регистрация ?
Don’t you know how much we have to fly? — Вы не знаете, сколько нам еще лететь ?
Can you let me your seat near at the window? — Не могли бы вы уступить мне свое место у окна?
Sorry, I feel myself bad, can you help me? — Простите, я чувствую себя плохо, не могли бы вы мне помочь ?
Have I time to go to the end of the cabin before boarding of the plane? — Я успею пройти в конец салона до посадки самолета ?

Ситуация на улице, в городском общественном транспорте

Tell me please, how can I go to the bus stop Revolution Square? — Скажите, пожалуйста, как мне пройти к автобусной остановке Площадь революции ?
Will I go to the hotel on the Boulevard of Roses, if I have gone in this direction? — Смогу ли я дойти до отеля на Бульваре Роз, если буду идти в этом направлении ?
Drive me, please, to the hotel Esther. — Отвезите меня, пожалуйста, в отель «Эстер»
How much do I owe you? — Сколько я вам должна ?

Ситуация в гостинице

Hello, I reserved a room at your hotel on March 28. Can I take it? - Здравствуйте. Я забронировала номер в вашей гостинице 28-го марта. Могу ли я занять его ?
Do you have free room? — У вас есть свободный номер ?
Can I order a dinner in my room? — Могу ли я заказать ужин в мой номер ?
Please bring me two bottles of fruit drinks in my room at 8:00 pm — Принесите мне пожалуйста две бутылки морса в мой номер в 8 часов вечера
I want to visit the Louvre tomorrow. Don’t you have a guide book or can you explain to me how can I find it? - Я хочу посетить Лувр завтра. У вас нет путеводителя или не можете вы мне объяснить, как мне найти его ?

Языковой барьер в английском - это затруднения, возникающие при разговоре на неродном нам языке. Почти каждый человек, изучающий иностранный язык, испытывал на себе это неприятное явление. Барьер может возникнуть не только у начинающих, но и у людей с хорошими знаниями. Причем последним особенно обидно: хорошо знаешь грамматику, спокойно читаешь статьи на английском, смотришь «Теорию большого взрыва» в оригинале, а, когда дело доходит до разговора, с трудом выдавливаешь из себя пару предложений.

В том, что собой представляет языковой барьер, и как его побороть, разобралось издание Englex .

Психологическая составляющая языкового барьера в английском

Страх неизвестности

Часто бывает, что при необходимости что-то сказать по-английски, мы впадаем в ступор. Это может происходить потому, что мы попадаем в нетипичную для себя ситуацию: нам нужно разговаривать с незнакомцем на неродном языке. К тому же мы не знаем, чем обернется такой разговор: на какую тему будет говорить собеседник, какую фразу скажет дальше и т. д.

Страх ошибки

Конечно, главный враг в разговоре на английском - это боязнь «ляпнуть что-нибудь не то». При разговоре с англоговорящим собеседником мы так боимся показаться глупыми или смешными, что предпочитаем молчать или говорить только Yes или No . Психологи объясняют этот страх тем, что мы с детства привыкли: за ошибки нас наказывают. Поэтому даже взрослые подсознательно пытаются избежать ошибок, так что предпочитают держать язык за зубами в прямом смысле этого слова.

Стеснительность, вызываемая акцентом

Некоторые люди стесняются своего акцента в английском языке. Причем эта психологическая проблема иногда принимает вселенские масштабы: человек не может добиться идеального британского произношения, поэтому предпочитает отмалчиваться и общаться при помощи жестов. Это из-за боязни показать, что не принадлежим к данному обществу, не знаем, как будут реагировать окружающие на нашу речь. Кроме того, нам кажется, что над нашим акцентом будут смеяться, боимся выглядеть глупо. При этом совсем забываем, как нам нравится, когда иностранцы пытаются говорить по-русски, их акцент кажется нам милым и ничуть не мешает общению.

Боязнь говорить медленно

Еще одна распространенная фобия звучит примерно так: «А вдруг я буду долго подбирать слова, говорить медленно и с паузами. Иностранец подумает, что я глупый». Почему-то мы думаем, что собеседник ждет от нас речи со скоростью 120 слов в минуту, а не нормального разговора. Вспомните, при разговоре на русском языке мы тоже делаем паузы, иногда долго подбираем нужные слова, и это воспринимается вполне нормально.

Страх не понять собеседника

Финальная фобия объединяет в себе все предыдущие: «Я могу допустить ошибку, говорю слишком медленно и с акцентом, да еще и могу не уловить какие-то слова собеседника. Все это не даст ему понять меня». В лучшем случае этот страх заставляет нас говорить с иностранцем слишком громко (нам кажется, что так нас быстрее поймут), в худшем - удерживает даже от попыток поговорить на английском языке.

Так почему же нам трудно говорить по-английски и воспринимать неродную речь на слух?

Маленький словарный запас

Чем больше ваш словарный запас, тем проще вам излагать свои мысли собеседнику при прочих равных условиях. При узком лексическом запасе вам сложнее будет изъясниться, а также понять слова англоговорящего друга.

Плохое знание грамматики

Конечно, даже знание времен группы Simple уже позволит вам пообщаться на какие-то простые темы. Однако, если вы хотите доносить до собеседника свои мысли более точно, изучения более сложных грамматических конструкций не избежать. К тому же, чтобы воспринимать английскую речь на слух в полном объеме, нужно понимать все тонкости английской грамматики.

Отсутствие практики

Если вы разговариваете на английском всего пару часов в месяц и занимаетесь аудированием полчаса в неделю, появление языкового барьера не должно вас удивить. Для планомерного развития любого навыка, будь то говорение или восприятие речи на слух, нужны регулярные «тренировки», то есть занятия английским. Исходя из опыта нашей школы, мы рекомендуем учиться с преподавателем не менее 2-3 раз в неделю по 60-90 минут и самостоятельно заниматься английским ежедневно или через день хотя бы по 20-30 минут. Вспомните, как люди учатся водить машину: чтобы уверенно чувствовать себя за рулем, нужно постоянно практиковаться. Одно занятие в неделю или месяц не принесет желаемого результата.

Как преодолеть языковой барьер в английском языке:

1. Успокойтесь

Первый совет - главный шаг для тех, кто хочет преодолеть языковой барьер. Просто примите тот факт, что первые беседы с иностранцами могут даваться непросто. При этом помните: сложно не только вам, но и ему. Ваш собеседник точно так же испытывает смущение и боится оказаться непонятым, поэтому он приложит все усилия, чтобы ваш разговор был успешным. К тому же иностранцы всегда благосклонно относятся к тем, кто учит английский язык, так что даже простой диалог покажется собеседнику отличным достижением, и он будет всячески помогать вам вести разговор. Призыв успокоиться кажется вам банальным?

Лингвист Стивен Крашен выдвинул гипотезу, согласно которой у испытывающего негативные эмоции человека ухудшаются языковые способности. То есть, если вы нервничаете или расстроены, вам будет намного сложнее выразить свои мысли на английском, чем в спокойном состоянии, фактически ваши языковые способности частично «отключаются» во время сильного волнения. Это похоже на боязнь публичного выступления: вы можете назубок знать свою речь, но от волнения забываете все напрочь.

2. Разрешите себе допускать ошибки

Несколько странная, но важная рекомендация: позвольте себе избавиться от перфекционизма. Вспомните, как в детстве вы учились писать буквы русского языка: кто-то писал их в зеркальном отражении, кто-то забывал рисовать «петельки» или «хвостики», кто-то писал так криво, что учителя с улыбкой вспоминали шутку про куриную лапу. И, несмотря на все эти «неудачи», в результате мы научились-таки писать по-русски вполне сносно, а некоторые даже и разборчиво. Точно также будет проходить процесс общения на английском: сначала вы будете допускать ошибки, но чем чаще будете практиковать разговорную речь, тем быстрее избавитесь от них. Так что не бойтесь нечаянно потерять артикль, носители языка простят вам эту оплошность, в конце концов, вы не врач «Скорой помощи» или диспетчер аэропорта, поэтому ваша ошибка не повлечет за собой пагубные последствия.

3. Не бойтесь «звучать» неправильно

Конечно, надо стремиться произносить звуки английского языка четко и правильно, однако не бойтесь говорить с акцентом, иначе побороть языковой барьер будет сложно. Английский язык учат во всех уголках мира, и в каждой стране есть свои «особенности национального произношения». По большому счету иностранец сможет понять даже наше пресловутое «зериз/зера», поэтому не стесняйтесь своего акцента, это не ущербность, а особенность вашей речи.

4. Не торопитесь

Конечно, все мы хотим с первых же занятий английским говорить быстро, не задумываясь над словами. Однако на деле выходит по-другому: переход с родного языка на изучаемый не дается слишком легко. Будьте готовы к тому, что сначала вы будете говорить медленно, делать паузы, долго подбирать слова. Не нужно подгонять себя насильно: скорость придет сама в результате практики. В первое время делайте упор на грамотную речь, а не быструю. Говорите медленно, но стройте предложения правильно, подбирайте подходящие слова. В таком случае вашу речь точно поймут, а вот скорость никак не способствует пониманию.

5. Старайтесь уловить суть

Чтобы понимать речь собеседника на слух, необязательно улавливать каждое его слово, вам нужно уловить суть сказанного. Распространенная ошибка: вы слышите в речи незнакомое слово и «зацикливаетесь» на нем, не слушая, что вам говорят дальше. При таком раскладе вы точно потеряете нить разговора и не сможете понять, что вам вообще сказали. Попробуйте уловить смысл сказанного, не задумываясь над незнакомыми словами, тогда преодолеть языковой барьер будет легче. Точно такой же совет дают преподаватели перед международным экзаменом: при сдаче части Listening (Аудирование) не стоит останавливаться на незнакомых словах, главное - уловить суть, тогда вы сможете выполнить задание.

6. Повторяйте свои слова

Ваш собеседник не понял вас с первого раза? Ничего страшного не произошло: повторите предложение еще раз, переформулируйте его, попробуйте упростить. Вы только учитесь говорить по-английски, поэтому ваш собеседник не ожидает от вас красноречия.

7. Переспрашивайте

Не бойтесь переспрашивать своего собеседника. Если иностранец говорит слишком быстро и вы не успеваете улавливать слова, попросите его повторить все помедленнее. Вам все равно непонятно, что говорит собеседник? Без тени смущения попросите его пояснить вам все более простыми словами. Помните, вашу просьбу примут адекватно, ведь любой человек понимает, как нелегко воспринимать неродной язык на слух. Как можно попросить собеседника повторить сказанное:

Инфографика: Englex

8. Будьте проще, и вас поймут

Если вам первый раз предстоит говорить с «живым иностранцем», попробуйте упрощать свою речь. Например, в ресторане скажите просто: “Tea, please ”, не усложняйте себе жизнь длинными конструкциями “I would like … ” / “Could you please … ”. Простое предложение точно поймут, и это придаст вам уверенности. Чтобы упрощенная речь не звучала грубо, не забывайте добавлять вежливые слова please и thank you , они уместны в любом разговоре. Кроме упрощения в построении предложения используйте еще и простую лексику. На первых порах не стремитесь использовать в беседе все известные вам идиомы и сленговые выражения. Во-первых, вы можете перенервничать и запутаться в них. Во-вторых, некоторые выражения могут не использоваться на какой-то территории или использоваться в несколько другом значении. Поэтому всем, кого интересует, как преодолеть языковой барьер, мы рекомендуем сначала говорить как можно проще. В то же время старайтесь постепенно усложнять свою речь, добавляйте слова, «наращивайте» предложения. В таком случае ваш навык говорения будет развиваться планомерно и без психологических травм.

9. Увеличивайте словарный запас

Большой словарный запас позволит вам говорить точнее, быстрее подбирать новые слова и в то же время лучше понимать собеседника. Хорошая беглая речь может быть только у человека с широким лексическим запасом. Кроме того, помните, что в разговоре носитель языка может употреблять различные фразовые глаголы, идиомы и т. д. Чтобы понять, что вам пытаются сказать, старайтесь учить разные слова, в том числе и популярные образные выражения.

10. Заучивайте фразы

Попробуйте учить не отдельные слова, а целые предложения или отрывки из них. Таким образом лексика запоминается лучше, и у вас в памяти останутся полезные шаблоны фраз. Из таких шаблонов можно «сконструировать» свое обращение к собеседнику.

11. Слушайте аудиоматериалы

Чтобы не волноваться, сможете ли вы понять английскую речь на слух, развивайте свой навык аудирования. Как преодолеть языковой барьер при помощи аудиоматериалов? Для этого можно смотреть новости, фильмы, сериалы на английском, слушать подкасты на интересные вам темы и т. д. Старайтесь слушать что-нибудь на английском хотя бы 10-20 минут в день. Не прекращайте свои занятия, даже если сначала не сможете понять и половины из сказанного. Вашим ушам надо привыкнуть к звучанию незнакомой речи, постепенно вы адаптируетесь и сможете понимать все, что вам говорят.

12. Учите грамматику

Пусть вы и не будете использовать в каждом предложении Present Perfect Continuous , но знание грамматических конструкций позволит вам конкретно и точно излагать свои мысли на английском языке, а также правильно понимать, что именно говорит вам иностранец.

13. Найдите себе собеседника

Помните поговорку «Клин клином вышибают»? Вы преодолеете языковой барьер в английском только при наличии постоянной разговорной практики. Чем чаще вы будете тренировать навык говорения, тем быстрее его улучшите до нужного вам уровня и тем меньшее смущение будете испытывать при необходимости использовать английский в общении.

14. Проговаривайте все на английском

Во время самостоятельных занятий английским языком тоже можно тренироваться говорить. Для этого просто проговаривайте все вслух. Читаете книгу - читайте вслух, делаете грамматические упражнения - проговаривайте то, что пишете, смотрите фильм - повторяйте фразы за героями. Такие простые действия принесут ощутимую пользу в преодолении языкового барьера. Многие изучающие английский отмечают, что слова, произнесенные вслух, запоминаются лучше, чем те, которые изучались молча.

15. Улыбайтесь

Пришла пора развеять стереотип о «мрачных русских, которые никогда не улыбаются». За границей улыбка - чуть ли не обязательное условие для нормального общения. Благожелательному улыбчивому собеседнику помогут быстрее, чем нервному и нахмуренному.

Языковой барьер

Языковой барьер - фраза, использующаяся в переносном значении и обозначающая сложности в коммуникации людей, связанные с принадлежностью говорящих к разным языковым группам .

Как правило, о языковом барьере речь идёт в том случае, если коммуникатор испытывает сложность в объяснении своей позиции или слушатель испытывает трудности в понимании позиции коммуникатора. С этой точки зрения выделяют отдельно барьер говорения и барьер понимания другого человека.

Языковой барьер и коммуникация

Как правило, коммуникация людей, владеющих разными языками , затруднена. Это связано с проблемой затратности времени и сил для овладения иностранным языком. Поэтому люди, которые много путешествуют по миру, часто сталкиваются с языковым барьером.

Преодоление языкового барьера

Работа над преодолением языкового барьера имеет место в случае, когда речь идет о продолжительной коммуникации с человеком или группой людей. Например, при формировании личных или деловых отношений с коммуникатором-носителем другого языка или при длительном пребывании в группе носителей иностранного языка.

В таком случае возможно изучение языка для преодоления языкового барьера или привлечение в коммуникацию третьей стороны - переводчика .


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Языковой барьер" в других словарях:

    языковой барьер Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Языковой барьер - 1) Незнание или слабое знание языка коллектива, препятствующее индивидууму реализовывать свои интенции, вступать в контакт с членами языкового коллектива. 2) Психологическая установка индивидуума, связанная с низкой самооценкой знаний чужого… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    Языковой барьер - 1. Незнание или недостаточное знание языка коллектива, препятствующее индивидууму вступать в контакт с его членами, реализовывать свои интенции. 2. Психологическая установка индивидуума, базирующаяся на низкой самооценке своих знаний… …

    Языковой барьер - – ситуация, когда незнание чужого языка служит препятствием к взаимопониманию, к получению нужной информации. Ср.: «Зачем они (японцы) пришли?» «А кто их знает?» «Ты бы спросил». «А как я его спрошу? Нам с ним говорить то всё равно, как свинье с… … Языковые контакты: краткий словарь

    барьер - а м. barrière f. 1. дипл. Земли, присоединенные к государству для безопасности от нападения соседних стран; вообще территория, лежащая между двамя государствами и разделяющая их. Сл. 18. Повзаимно за то Франции они <Нидерланды> обещали… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    барьер - а, м. 1) Невысокое заграждение, препятствующее проходу, проезду. Установить барьеры перед ремонтируемым участком дороги. К семплеяровской ложе бежала милиция, на барьер лезли любопытные, слышались адские взрывы хохота... (Булгаков). Синонимы:… … Популярный словарь русского языка

    Языковой дискомфорт - Осознание неуместности использования данного идиома. В основе Я.д. могут лежать причины как субъективного, так и объективного характера. Так, Я.д. может быть вызван низкой самооценкой говорящего, считающего, что он недостаточно хорошо владеет… … Словарь социолингвистических терминов

    - (франц. barriere застава). 1) ворота в крепостях. 2) в манежах и цирках загородка, бревно, шест, через которые прыгает лошадь. 3) знак, до которого доходят бойцы на поединке. 4) перила, решетка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

    БАРЬЕР, а, муж. 1. Преграда (род стенки, перекладина), поставленная на пути (при скачках, беге). Взять б. (преодолеть его). 2. Загородка, ограждение. Б. ложи, балкона. 3. перен. Преграждение, препятствие для чего н. Река естественный б. для… … Толковый словарь Ожегова

    А; м. [франц. barrière]. 1. Препятствие (перегородка, планка и т.п.) на пути во время спортивных состязаний (в беге, скачках и т.п.). Бег с барьерами. Прыгать через б. Лошадь брала барьеры один за другим. 2. Невысокое ограждение, отделяющее какую … Энциклопедический словарь

Книги

  • Говорить по-английски. Речевой тренажер , Матвеев, Сергей Александрович. Чтобы начать говорить по-английски, нужно просто перешагнуть через языковой барьер и приступить к общению. В этом вам поможет данное пособие. С помощью этой книги вы сможете потренировать…

Всем привет! И на этот раз привет из Америки. Потому что сегодня мы публикуем советы одного хорошего человека, который несколько лет назад переехал в США и на собственном опыте ощутил, что такое языковой барьер. Статья будет особенно полезна тем, кто хочет быстро адаптироваться в языковой среде.

Я думаю, английский сейчас особенно актуален. Сегодня многие работают в интернете, а заработок в англоязычном сегменте стал очень выгоден благодаря росту курса доллара.

Долго язык учил? Вообще преодоление языкового барьера как происходит? Расскажи, очень интересно.

Больше года. Но в этом деле можно совершенствоваться бесконечно. У меня средний уровень, т.к. нет цели интегрироваться в общество или социализироваться. Я не интересуюсь местными новостями, спортом, политикой и т.д. Соответственно, в этих областях лексикон слабый.

Языковой барьер, как мне кажется, связан с несколькими факторами. Во-первых, это боязнь совершить ошибку и, как следствие, ощущение, что несёшь какую-то чушь и выглядишь как дурак. 🙂 Ещё одна проблема – недостаточный словарный запас , когда просто нет слов для выражения мысли. Но это легко решается просто заучиванием достаточного объема слов (частотный словарь на 1000 самых частых слов). Плюс то, что в книгах ниже (по тематикам и самые общеупотребительные идиомы).

Куча курсов, которые есть, на мой взгляд, на начальном этапе не просто бесполезны, но и вредны. Курсы надо проходить потом, когда уже начал разговаривать и есть потребность и мотивация.

Из вышесказанного вытекают следующие советы.

Пополняйте словарный запас

Словарный запас, это основа как для разговорной речи, так и для чтения. Сначала читать первым делом вот эти три книги:

Их надо просто читать каждый день страниц по 10. Учить ничего не надо. Все само в голове отложится и всплывет когда будет нужно. Это то, что употребляется в повседневной речи. Плюс, если уровень вообще самый начальный, – выучить частотный словарь на 1000 самых употребимых слов. У меня получалось учить по 30–50 слов в день, тратя на это в общей сложности 1–1,5 часа в 2–3 подхода. Я использовал только BX Language acquisition (программа для заучивания написания и произношения иностранных слов).

Запоминайте устойчивые выражения

Старайтесь запоминать фразы целиком, а не только отдельные слова.

Заучивание отдельных слов мало вам поможет, если в жизни они произносятся в 90% случаев в составе какой-то устойчивой фразы. Обязательно нужно учить помимо слов и фразы тоже.

Нет, слова, конечно, тоже нужны, но весь смысл в запоминании каскадов фраз. Потому что в повседневной жизни используется очень много устойчивых словосочетаний. На это тоже мало кто обращает внимание.

Еще такой момент. Слова во многих фразах слеплены так, что, не зная выражение заранее, разобрать ничего невозможно. Например, к вам обращаются: “Hey, wsgnbd!” Что он сказал? Это дружеское приветствие “What is going on, buddy?”, что-то типа “Как у тебя дела, приятель?”. Весь этот набор слов они склеивают в одно. Звучит это, конечно же, плавно, просто это невозможно написать. От каждого отдельного слова остается только один звук, который перетекает в другой и получается одно новое слово. Так бывает со многими фразами. Например, “in there” (там) произносится как “инэа”, “I get it” – “гача”, и т.д. Но и с отдельными словами свои особенности в произношении. Так, например, 30 (thirty) произносится как “тори”.

Здесь все элементарно.

  • Взять любимый фильм, где много говорят
  • Распечатать английские субтитры
  • Перевести их
  • Выучить незнакомые слова
  • Смотреть фильм с субтитрами и радоваться пониманию

После нескольких итераций ты можешь смотреть фильм БЕЗ субтитров и все понимаешь.

Главное научится разделять слова в беглой речи и не переводить их в голове. То есть должен выработаться рефлекс, когда ты понимаешь смысл фразы без перевода внутри головы.

Проговаривайте фразы

Следующий этап - это проговаривание. Надо повторять фразы за актерами или - в продвинутом варианте - говорить в унисон в том же темпе заученный материал. Я пытался так делать в первой сцене «Криминального чтива» в кафе. Можете попробовать ради смеха, текст там выучивается минут за 10.

Проговаривание нужно для образования нейронных связей в мозгу и мышечных паттернов в речевом аппарате. Потому что речь это неосознанный акт.

Можно, конечно, сознательно строить предложение в мозгу перед тем как произнести, но это будет очень медленно. Когда выработаны необходимые нейронные связи, нужные фразы будут автоматически появляться при говорении. И мышцы языка будут уже знать, что надо делать, чтобы эти звуки были воспроизведены как надо. Для этого нужна только практика и время. Как можно больше практики. Или много проговаривания, или общение в скайпе.

Начинайте говорить!

Не бойтесь ошибаться! Грамматика не нужна. Достаточно выучить , употребление to (аналог «чтобы»), do перед вопросом, is/are , was/were и have/has - этого минимума вполне достаточно для разговорной речи. Никаких времен можно вообще не открывать и не учить.

Это надо чтобы быстро начать говорить. Когда это произойдёт – появится потребность в изучении и других правил. Тогда это и надо делать. А пока человек не говорит, у него такого стимула нет. Поэтому всем так трудно выучить английский. Люди вместо того, чтобы сразу говорить и выражать свою мысль, начинают зубрить правила.



← Вернуться

×
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «servizhome.ru»