Безличные предложения в английском. Безличные предложения в английском языке: структура и особенности использования

Подписаться
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:

Правило 3. В любом английском предложении есть действующее лицо , поэтому если в русском предложении его нет, поставьте его сами. Для этого используйте местоимения it и they .

Безличные предложения в английском языке с конструкцией It is…

Правило 4. Если в предложении нет глагола-действия , то поставьте вместо него глагол-связку be (в одной из его форм наст. времени, т.е. am , is , are ).


Опираясь на эти 2 простых правила, давайте переведем назывные предложения (так они называются в русском языке): Октябрь. Утро. Шесть часов.

Запомните, если предложении нет ни Д.Л ., ни Д , то такие предложение всегда следует начинать с конструкции «It is ……»

    1. Октябрь. — It is October.
    2. Утро. — It is morning.
    3. Шесть часов. — It is 6 o’clock.

* * *

Безличные предложения в английском языке с конструкцией It is… (упражнения)

Упражнение 1. Переведите на русский язык.

1.It is spring.2. It is cold today. 3. It is dark. 4. It often rains[ 1] in March. 5. It is a beautiful day. 6. It is nine o’clock. 7. It is a long way from here to London. 8. It is dangerous to drive so fast. 9. It was interesting to talk to him. 10. It always snows in the north.

Упражнение 2.

1. Зима. 2. Была зима. 3. В прошлом году была холодная зима. 4. Холодно. 5. Было очень холодно. 6. Пять часов. 7. Сейчас пять часов. 8. В феврале часто идет снег (to snow- глагол). 9. Был теплый весенний день. 10. В гостиной тепло. 11. Чудесный день. Завтра будет холодно.

Упражнение 3. Переведите на английский язык.

1. Весна. 2.Теперь весна. 3. Была поздняя весна. 4.Жарко. 5. Вчера было очень жарко. 6. Сейчас полночь. 7. Ранее утро. 8. Темно. 9. Было темно. 10. В комнате было темно. 11. Сегодня холодно. 12. В марте часто идут дожди (to rain — глагол).

О том, что в английском языке обязательно должно присутствовать подлежащее и сказуемое, мы уже писали в статье «Как правильно задать вопрос в английском языке ».

Вы поняли, что если отсутствует глагол, нужно вставлять глагол-связку to be. Оставить предложение вовсе без глагола нельзя. Но что делать, если в предложении нет еще и подлежащего?

Такие предложения в русском языке могут называться неполными (когда нет ни подлежащего, ни сказуемого). Например:

Ночь. Улица. Фонарь. Аптека…

Утро. Зима. Сегодня морозно. На столе – стакан.

Все эти предложения не имеют подлежащего. Слово «Ночь» является дополнением.

В английском языке такое недопустимо.

Вместо несуществующих подлежащих они вставляют местоимение «it», «this» или «there»

Причем there употребляется только для обозначения месторасположения, а в остальных случаях употребляется it.

Например,

Темно. – It is dark. = It’s dark.

Утро. – It is morning.

Осенью идет дождь. – It rains in autumn.

Сегодня морозно. – It is frosty today.

Глупо. – It is stupid.

This, that, these, those употребляются, когда мы хотим подчеркнуть, что мы указываем на данный предмет (более конкретно).

Это – книга. This is a book.

Это был грубый вопрос! – That was a rude question! (традиционно that используется в значении ”то”, однако в прошедшем времени он используется вместо this)

Это – слова, которые ты мне всегда говоришь. (множественное число) – These are the words you keep telling me all the time.

Это были мои любимые картины. (в прошедшем времени вместо these)– Those were my favorite paintings.

Оборот there is/there are

На столе книга. – There is a book on the table. (если после there должно идти существительное в единственном числе, ставим is, в прошедшем времени - was)

На улице много людей. – There are lots of people on the street. (если после вводного there стоит существительное во множественном числе, ставим are, а в прошедшем времени - were)

Можно, конечно, сказать:

The book is on the table. Lots of people are on the street.

Тогда какой смысл изучать оборот there is/there are?

Конечно, если Вы скажете The rose is on the table, Вас поймут, но этот оборот украшает речь и придает немного другой оттенок смысла всему высказыванию.

The rose is on the table. – Роза – на столе. Ответ на вопрос: где роза? Подчеркивается тот факт, что роза именно на столе.

There is a rose on the table. – На столе стоит роза. Ответ на вопрос: что есть на столе? Отмечается, что вообще есть на столе, что он не пустой. Внимание уделяется столу, а не розе. Она – вообще второстепенный объект, какой-то неконкретизированный, немного абстрактный.

Именно поэтому после there is всегда стоит артикль « a »!

Поскольку он употребляется только в единственном числе, то после there are не ставится никакого артикля.

Поэтому после there is / there are никогда не ставится артикль the!

Look! There is a building over there! We must be on the right way! (само здание не имеет значения, главное, что оно там есть)

Are you looking for the Embassy? The building is over there. You can see it already. (указывается месторасположение конкретного здания)

И еще одно правило: после оборота there is/there are всегда ставится “no”, а не not (как и после have).

There is no desk in the classroom.

There are no teeth in my mouth.

При этом артикль a, конечно же, исчезает.

Исключение: any

There isn"t any books on the shelf.

Очень часто there is/there are описывает чувства, эмоции, душевное состояние и мысли человека:

There is some emptiness in my heart since he left.

There are emotions in her songs like in nobody else’s.

There is a great difference between his social dance and his performance on the stage.

После there is/there are употребляются только существительные или фразы с существительными (с much, a lot of, little, a few, some).

На севере холодно. (Холодно - это не существительное, поэтому с there is не употребляется), поэтому – It is cold in the North.

На улице жарко. – It is hot outside.

Something хоть и не существительное, но может употребляться после there is:

something + прилагательное или something + дополнительное предложение.

There is something I wanna tell you.

Is there anything difficult in that?

There is still something good in you.

There is nothing I can hide from you.

There is nothing serious about your illness.

То же самое относится и к somebody, no one, someone.

Переводить предложения с there is/there are лучше с конца, так как обстоятельство места в этом предложении – самое важное. Сам оборот there is можно не переводить, можно перевести словами: есть, расположен, имеется.

Look! There is a castle on that hill. – Смотрите! На том холме (есть) замок.

Безличные предложения

Зачастую безличные предложения в русском языке нам знакомы в такой форме:

Мне не нравится этот фильм.

У меня есть автомобиль.

Меня зовут Нина.

Ей живется хорошо.

Подлежащего в этих предложениях нет.

В английском языке это недопустимо!

Самая большая ошибка начинающих – это пытаться дословно перевести безличные предложения.

Вроде бы предложения лёгкие, но правильно перевести их можно, уяснив, что:

Мне не нравится этот фильм = Я не люблю этот фильм. – I don’t like this film. (Забудьте про Me not like this film)

У нее есть ребенок. = Она имеет ребенка. (да-да, как бы глупо это ни звучало, по-другому не скажешь) – She has a baby. (Никаких: Her be a child.)

Меня зовут Нина. = Мое имя есть Нина. = Я есть Нина. – My name is Nina. I am Nina. (Me is Nina – нельзя)

Ему живется хорошо. = Он живет хорошо. – He lives well. (Неправильно: Him live good)

Никогда не начинайте переводить предложение, если в русском языке просятся: мне, ему, ей, им, нам… то есть косвенные местоимения. Остановитесь и подумайте, как его «переделать» на английский манер.

Английское предложение начинается всегда с подлежащего, и если это подлежащее – местоимение, то оно должно быть только he, she, it, I, you, they, we, но ни в коем случае не us, them, me, him, her.

Мы привели самые распространенные структуры, в которых ошибаются новички.

Есть, однако, безличные предложения, которые так легко не переделаешь.

Например,

Мне подарили книгу.

Мне сказали, что завтра будет дождь.

В большинстве случаев безличные предложения русского языка должны стать пассивом английского языка. Пассивный залог – это когда сам делатель неизвестен, а подлежащее – объект, который испытывает на себе действие, а сам ничего не делает, пассивен. Отсюда и название: пассивный залог.

Мне подарили книгу. = Я был одарен книгой. – I was presented with a book.

Его одели и повели умываться. = Он был одет и отведен в ванную. – He was dressed and shown to the bathroom.

Мне сказали, что завтра будет дождь. = Я был сказан (оповещен), что завтра будет дождь. – I was told, that it is going to rain tomorrow.

Говорят, лето будет жарким. = Оно есть сказанным, что лето будет жарким. - It is said that the summer is going to be hot.

Звучит, опять же, как нам кажется, странно. Но это особенность английского языка. Вот почему пассивный залог в английском языке гораздо чаще употребляется, чем в русском. Потому что нельзя им употреблять безличные предложения.

Однако, даже в английском языке пассив иногда смотрится громоздко.

Есть способ сделать по-другому. Вместо неизвестного подлежащего ставится безличное they. Оно не переводится на русский язык.

Мне подарили книгу. - They presented me with a book.

Его одели и повели умываться. - They dressed him and showed him to the bathroom.

Предложения, которые начинаются со слов: мне сказали…, говорят…

практически всегда употребляются с they:

Мне сказали, что завтра будет дождь. – They told me that it is going to rain tomorrow.

Говорят, лето будет жарким. – They say it is going to be hot in summer.

В разговорной речи чаще употребляется they, предложения с пассивным залогом – это чаще всего признак официального стиля речи и письма.

Иногда можно поставить one вместо несуществующего подлежащего, но это также будет скорее книжный стиль, чем разговорный.

Можно стать профессором, но преподавать языки без практического опыта невозможно. - One can become a professor, but without practical experience he/they can’t teach languages.

Как мы уже говорили выше, в английском языке главное – структура предложения. Англичанам совершенно необходимо, чтобы все было упорядочено, чтобы обязательно было подлежащее и сказуемое, чтобы была структура в предложении, чтобы можно было вынести сказуемое перед подлежащим, задать вопрос. Наши сумбурные предложения без подлежащего (они называются безличными), например: Мне починили машину невозможно перевести слово в слово, так как в английском такое невозможно, зато есть множество способов избежать безличных предложений.

have something done

Структура have something done – один из них. На английский язык предложение «Я подстригся» нельзя перевести так: I have cut my hair. или так: I cut my hair. Такой перевод будет означать, что я взял машинку и сам себя подстриг. Мысль, что кто-то что-то для меня сделал по моей просьбе выражается словами: have something done.

Например : I have my hair cut. – Я под стригся. (Меня подстригли по моей просьбе)

I have my dress made. – Я сшила себе платье . (Имеется в виду, что мне его сшили на заказ)

I have my car fixed. – Я починил машину . (Мне починили машину по моей просьбе)

Иногда возможно использовать get:

I get my roof repaired. – Мне починили крышу .

I get my room redecorated. – Я сделал ремонт в комнате. (Имеется в виду, что я позвал кого-то, чтобы мне сделали этот ремонт)

Изучение иностранного языка – достаточно сложный процесс, требующий концентрации, много времени и регулярной практики. Это важно, если вы хотите свободно владеть языком на разговорном уровне. Научиться собирать известные слова в одно предложение может показаться очень просто, но это только на первый взгляд. Особенно это заметно тем, кто занимается самостоятельно. Для этого советуем разобраться с классификацией конструкций.

Если говорить о видах предложений по подлежащему, то они делятся на:

  • личные;
  • неопределенно-личные;
  • безличные.

В нашей статье мы более подробно остановимся на безличных предложениях: объясним для чего они применяются, в когда уместны или необходимы, рассмотрим особенности построения и виды.

Impersonal constructions – эта тема является одной из самых первостепенных в английской грамматике. Предложения такого вида имеют широкую распространенность. Их особенность заключается в отсутствии указания лица, которое совершает действие. Если говорить о русском языке, примером могут служить следующие конструкции: «Зима. Смеркалось. Похолодало». Отличительная черта, с помощью которой определяются безличные предложения – оно состоит только из одного слова, являющегося подлежащим или сказуемым.

В отличии от нашего родного языка, в английском они строятся иначе, соответствуя определенным правилам. Здесь не допустимы конструкции без главных членов предложения и будут восприниматься иностранцами, как набор несвязанных слов. Чтобы текст нес смысловую нагрузку, важно руководствоваться правилами порядка слов. Когда сначала стоит подлежащее, а после него сказуемое, то это будет предложение утвердительного типа. Задавая вопрос, применяется обратный порядк слов: сказуемое, а затем – подлежащее. Поэтому при написании или в разговорной речи правильно расставляйте приоритеты. В первую очередь найдите главные члены предложения, а уже потом добавляйте второстепенные слова.

Итак, с чего же начать, чтобы было правильно? Местоимение it и глагол to be (иногда используются другие глаголы) – вот ключевые слова, которые создают основу грамматической конструкции безличного вида. Строится фраза по принципу прямого порядка. При этом, it никак не переводится.

Для чего применяются безличные предложения?

Нельзя чему-то научиться, не понимая для чего это нужно. Здесь представлена классификация случаев, в которых вам не обойтись без обезличенных конструкций. К ним относятся:

· Описание явлений природы:

  • It is light. – Светло.
  • It is hold. – Холодно.

· Описание погоды:

It is rainy. – Дождливо.

В английском языке часто применяются более сложные предложения:
It is snowing for the whole night. – Снег идет всю ночь.
It often rains in autumn. – Осенью часто идет дождь.

· Отвечая на вопрос: «Сколько времени?»:

  • It is 6.30 p.m. – Сейчас полседьмого.

· Обозначая время и расстояние:

  • It is 9 o’clock – Сейчас 9 часов.
  • It is close from here. – Близко отсюда.
  • When we reach the peninsula, it will be 1 p.m. – Когда мы долетим до полуострова, уже будет час ночи.

· Перевод наречий: трудно, легко, возможно, рано, поздно, далеко:

  • It is late to go to the store. – Поздно идти в магазин.
  • It is easy to do sit-ups. – Легко делать приседания.

· Указывая количество времени, необходимого для совершения действия:

  • It takes me 40 minutes to go to school. – Дорога в школу занимает у меня 40 минут.
  • It will take him 2 hours to repair his the car. – Ему будет нужно 2 часа, чтобы починить машину.

· С глаголами believe, know, understand, expect, say, report, think, consider, употребляемыми в пассивном залоге:.

  • It is believed that author’s cakes are difficult to prepare. – Считается, что авторские торты готовить сложно.
  • She is expected to leave soon. – Ожидается, что она скоро уедет.

Для создания вопросительного предложения необходимо поменять местами местоимение и глагол.

Например: Is it interested for you to watching a movie? – Тебе интересно смотреть фильм?

Чтобы построить отрицательную конструкцию, используйте частицу not, добавив ее к глаголу to be: It is not complicated to swim brace. – Плавать брасом сложно.

Теперь, когда вы знакомы с impersonal constructions, предлагаем самостоятельно закрепить пройденный материал. Составьте фразы, используя свой словарный запас. Можно постараться написать небольшой рассказ с минимальным включением в него местоимений. Для первого раза советуем брать несложную тему, к примеру, «Времена года». Не забывайте, что грамотное создание текста – фундамент разговорного английского. Именно поэтому важно уделять особое внимание правилам формирования предложений и не оставлять без внимания возникающие вопросы во время уроков.



← Вернуться

×
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «servizhome.ru»