Ахматова мы сохраним тебя русская речь. Анна Ахматова "Мужество": анализ стихотворения

Подписаться
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:

Стихотворение Анны Андреевны Ахматовой "Мужество" написано в 1942 году. Это было время разгара Великой Отечественной войны. В это же время Санкт-Петербург (тогда Ленинград), где поэтесса провела большую часть своей жизни, находился в блокаде. Однако, несмотря на тяжёлые события, хотелось верить в лучшее.

Главная тема стихотворения

Тема стихотворения - мужество народа в борьбе за выживание, сохранение своей идентичности и культуры. Автор призывает народ бороться и сохранять веру в будущую Победу, дорожить русским языком и культурой, не бояться трудностей. А главное - Ахматова считает, что русский язык обязательно нужно подарить будущим поколениям ("...И внукам дадим, и от плена спасём").

Основные образы стихотворения - великое русское слово, олицетворяющее всё богатство нашей культуры, и мужество - бесстрашие перед смертью и исытаниями. Также здесь представлен образ внуков - будущих поколений, которым предстоит жить после войны. И которые тоже должны будут беречь родной язык и культуру.

Поэтесса искренне гордится русским языком, говоря, что он - "великое русское слово". Она верит, что именно в языковой и культурной общности - единство и идентичность народа.

Важно, что поэтесса обращается в стихотворении - к слову, к русской речи. И она пишет не только от своего имени, но от имени всего народа "мы знаем", "на наших часах", "нас не покинет", "пронесём". Она чувствует себя частью и народа, и его борьбы.

Ахматова понимает, что та, современная ей война, имеет особое значение не только для людей 40-х гг. ХХ в., но и для будущего России и, возможно, человечества. От её исхода, по мнению автора, зависели жизнь и свобода как русского народа, так и его культурного наследия. Это можно увидеть с первых строк: "Мы знаем, что ныне лежит на весах..."

Структурный анализ стихотворения

Произведение небольшое, однако насыщено поэтическими средствами - эпитетами ("великое русское слово", "свободным и чистым"), синекдохой ("русское слово)", метафорой ("и внукам дадим, и от плена спасём"). Все они придают "Мужеству" эмоциональную окраску, напоминая о ценности родной речи и необходимости беречь её даже в сложных обстоятельствах.

Размер "Мужества" - трёхстопный амфибрахий+стопа ямба, перемежающийся с трёхстопным амфибрахием - в первых двух строфах. Последняя строфа - две строки трёхстопного амфибрахия и неполной строкой из одностопного амфибрахия - отдельной строкой написано слово "навеки".

Первым двум строфам присуще чередование мужских и женских рифм, рифмовка полная. Последняя строфа - две строки с полными мужскими рифмами, а третья представлена конечным словом, которое ни с чем не рифмуется, что и привлекает к нему внимание читателя. Именно оно, выделяясь среди остальных, и "выдаёт" основной смысл всего произведения: хранить мужество и беречь русский язык нужно ради будущего, ради вечного.

Стихотворение состоит из трёх строф. В него входят два четверостишия и одно трёхстишие.

Это классический образец гражданской лирики.

Вывод

Анна Ахматова написала своё "Мужество" не только для своей эпохи и под её влиянием. Во все времена - "навеки" - следует бережно относиться к русскому языку. Именно эту мысль поэтесса хотела донести до читателя.

И хранить мы его должны не только для себя, ныне живущих, но и для будущих поколений. И не только в память о жертвах Великой Отечественной, но и обо всех поколениях наших предков. Ведь язык создавался не одно и не два столетия.

Народ жив, пока жива его культура, пока есть люди, для которых она родная. Давайте ценить это сокровище - нашу культуру!

Наверное, в мире нет другого такого народа, который бы пережил столько же войн, сколько пришлось испытать русскому. Но, несмотря на это, мы свободны, свободен наш язык. Благодаря тому, что наши люди проявляли мужество во всех столкновениях и распрях, что происходили в разные периоды российской истории, на русском языке говорят миллионы людей. Именно тому самому мужеству и посвящено стихотворение Анны Андреевны Ахматовой - великой русской поэтессе 20 века, вместе со всей страной пережившей самое большое горе того столетия.

Стихотворение написано в 1942 году, как раз тогда, когда и началась Великая Отечественная война. Думаю, каждого, кто прочитает это произведение, не может не охватить чувство патриотизма, гордости за родину. В нём Анна Андреевна не просто надеется на то, что люди нашей страны смогут защитить её, она уверена в этом, что доказывает с помощью глаголов «сохраним», «пронесём», «дадим», «спасём», вселяя тем самым эту уверенность в души всех читающих.

Стихотворение звучит как клятва, даже заканчивается оно словом «навеки», которое по смыслу можно было бы заменить глаголом «клянёмся». Вообще организовано оно в одну строфу, в нём нет никаких микротем, во всём содержании прослеживается одна мысль – обещание сохранить русский язык, чего бы это нам не стоило.

«Не страшно под пулями мёртвыми лечь, не горько остаться без крова..» – этими словами Ахматова показывает, на какие жертвы готов народ ради спасения нашей русской речи.

Поэтесса пишет четырёхстопным амфибрахием, благодаря этому размеру стихотворение читается небыстро, при этом внимание акцентируется практически на каждом слове. Этим опять же подчёркивается значимость грядущих событий. Таким образом, человек, прочитавший эти строки, воодушевляется, настраивается на борьбу. Думаю, они на самом деле послужили хорошей моральной поддержкой для многих людей огромной страны в те тяжёлые военные годы.

Ахматова использует не слишком много изобразительно-выразительных средств, что делает стихотворение необычным, что указывает на то, что оно написано на очень серьёзную тему. И всё же тем русским языком, который так прославляет Анна Андреевна, невозможно выразить без эмоций абсолютно никакие чувства. Поэтому в тексте выделяются тропы, благодаря которым автору и удаётся показать любовь к родной стране и всему, что с ней связано, особую роль в создании такого эффекта играют эпитеты («великое русское слово», «свободным и чистым…»). Не менее важным является употребление олицетворения («мужество не покинет»), метафоры («час мужества пробил на наших часах»).

В нескольких строчках произведения наблюдается одна из стилистических фигур – инверсия («что ныне лежит на весах», «мужество нас не покинет»). В начале стихотворения находится повтор слов «ныне», «мужество», что обычно используется для того, чтобы заострить наше внимание на отдельных, особенно важных моментах. С этой же целью автор употребляет и анафору («не страшно под пулями мёртвыми лечь, не горько остаться без крова»). Последнее предложение является восклицательным, что как бы призывает, побуждает к действиям.

Аллитерационный ряд звуков [м], [н], [р] делает стихотворение, можно сказать, громким, с помощью этого оно звучит торжественно, отрывисто, создаётся явное ощущение того, что эти воодушевляющие слова адресованы всей стране, каждому её жителю.

Первые восемь строк Анна Ахматова пишет перекрёстной рифмовкой, чередуя женские и мужские рифмы. Две последние строчки рифмуются между собой с помощью мужской рифмы и звучат как вывод, заключение. Завершается стихотворение одним ёмким словом – «навеки».

Данное произведение величайшей русской поэтессы, я думаю, явно поспособствовало тому, что у всего нашего народа поднялся боевой дух в годы войны. Анна Андреевна Ахматова – настоящий патриот нашей родины, что она подтвердила своим стихотворением, своей истинной любовью к родной речи.

«Великое русское слово», – пишет она, показывая этим всем нам значимость нашего русского языка. Мы все должны задуматься и осознать, как важно сохранить ценность этих понятий в современном обществе так же, как сохранили для нас её наши предки. Обязаны мы и пронести его через века, передать потомкам, поклясться в том, что мы его «и внукам дадим, и от плена спасём навеки».

Анна Ахматова - Стихи о войне

Мужество

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,-
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!
23 февраля 1942
Ташкент

«... Творческая судьба Анны Ахматовой сложилась так, что только пять ее поэтических книг – „Вечер“ (1912), „Четки“ (1914), „Белая стая“ (1917), „Подорожник“ (1921) и „Anno Domini“ (в двух редакциях 1921-го и 1922-1923 гг.) составлены ею самой. В течение последующих двух лет ахматовские стихи изредка еще появлялись в периодике, но в 1925-м, после очередного Идеологического Совещания, на котором, по выражению самой Анны Андреевны, она была приговорена к „гражданской смерти“, ее перестали печатать. <...> В настоящее издание включены тексты первых пяти книг Анны Ахматовой, в той редакции и в том порядке, в каком они впервые увидели свет. Первые четыре сборника – „Вечер“, „Четки“, „Белая стая“ и „Подорожник“ публикуются по первому изданию, „Anno Domini“ – по второму, более полному, берлинскому, отпечатанному в октябре 1922-го, но вышедшему с пометкой: 1923. ...»

А́нна Андре́евна Ахма́това (фамилия при рождении - Го́ренко; 11 (23) июня 1889, Одесса, Российская империя - 5 марта 1966, Домодедово, Московская область, РСФСР, СССР) - русская поэтесса, писатель, литературовед, литературный критик, переводчик, один из крупнейших русских поэтов XX века.

Творчество великого художника - реалиста ли, модерниста - заключает в себе целый мир, все бытие в его многообразии. Однако всегда существуют какие-то наиболее общие, универсальные темы и образы, присущие произведениям того или иного автора. Так и творчество А. Ахматовой в целом определено рядом основных идей и мотивов, нашедших свое развитие в ее стихах.
Пожалуй, для меня Ахматова, прежде всего, певец любви - того “высокого и огненного чувства”, которое Анна Андреевна считала властелином мира (некогда еще Шекспир сказал: “Любовь и голод правят миром”). Тему любви Ахматова разрабатывает по-своему, не так, как ее великие современники. У нее нет ни мистических прозрений, ни социальной обусловленности любовных конфликтов: первое характерно для поэзии Блока, второе - для творчества Маяковского. В лирике же Ахматовой драматизм страсти основывается на отношениях двух характеров, психологическом подходе. Воссоздавая в стихах женскую сущность, она избегает абстракций, символичности, философских и социальных обобщений: любовная лирика Ахматовой реалистична и психологична в лучших традициях русской классической литературы. Любовь - чувство, которое определяет для героини смысл жизни, ее ход; оно - естественное состояние человеческого сердца. Оно - “роковое душ слиянье” и их “поединок роковой”, говоря словами Тютчева. Оно - боль и мука, для описания которых поэт прибегает к почти натуралистическим деталям:

«Час мужества пробил на наших часах…»

Первый дальнобойный в Ленинграде

И в пестрой суете людской

Все изменилось вдруг.

Но это был не городской,

Да и не сельский звук.

На грома дальнего раскат

Он, правда, был похож, как брат,

Но в громе влажность есть

Высоких свежих облаков

И вожделение лугов -

Веселых ливней весть.

А этот был, как пекло, сух,

И не хотел смятенный слух

Поверить – по тому,

Как расширялся он и рос,

Как равнодушно гибель нес

Ребенку моему.

Сентябрь 1941

«Птицы смерти в зените стоят...»

Птицы смерти в зените стоят.

Кто идет выручать Ленинград?

Не шумите вокруг – он дышит,

Он живой еще, он все слышит:

Как на влажном балтийском дне

Сыновья его стонут во сне,

Как из недр его вопли: «Хлеба!» -

До седьмого доходят неба...

Но безжалостна эта твердь.

И глядит из всех окон – смерть.

И стоит везде на часах

И уйти не пускает страх.

Самолет

Мужество

Мы знаем, что ныне лежит на весах

И что совершается ныне.

Час мужества пробил на наших часах,

И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внукам дадим, и от плена спасем

Ташкент

«Стихотворения военного времени в цикле «Ветер войны», которые заслужили Ахматовой официальное одобрение и официальный перевод из камерных поэтесс в поэты общественного звучания, были написаны в той же манере, что и «Реквием», точнее – в истощении этой манеры. Так, ставшее хрестоматийным стихотворение «Мужество», на которое неукоснительно и привычно ссылались всякий раз, когда приходила нужда похвалить поэтессу, противопоставить многочисленным ее винам ее патриотизм, хотя и написано во время войны и, как сказали бы раньше, «по случаю войны», выбивается из рамок темы. Ахматова опубликовала его через четверть века после крутой перемены в своей и общей судьбе и, как оказалось, за четверть века до собственной смерти. <…>

Нисколько не отменяя сиюминутного, «военного» содержания этой клятвы, стихи прочитываются и в более широком, и более узком контексте. При всей катастрофичности тогдашнего положения, при угрозе возможного порабощения врагом, разговор о запрещении, об уничтожении русского языка не шел, русская речь была вне конкретной опасности. Стихотворение говорит о мужестве, которое требовалось от поэта, чтобы противостоять уничтожению великой русской культуры новым – и до, и после войны – временем. Чтобы сохранить свободным и чистым русское слово Гумилева, легшего под пулями, повесившейся Цветаевой, сгинувшего за колючей проволокой Мандельштама и десятков других, продолжающих поминальный список. Это ответ на отчаянный выкрик друга: “Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма...”».

Анатолий Найман. «Рассказы о Анне Ахматовой»

«Поэт и гражданин. Противопоставление было создано в русской поэзии одой Рылеева «Гражданское мужество», развито Некрасовым («Поэт и Гражданин») и снято окончательно в стихотворении Ахматовой «Мужество»: «Мы знаем, что ныне лежит на весах <…> / И мы сохраним тебя, русская речь, / Великое русское слово». Здесь говорится о спасении русского языка, и местоимение «мы» включает в себя и бойца и поэта; мужество – их общее мужество. Эти строки Ахматовой содержали ответ на призыв Мандельштама в стихах 1931 года, по ее просьбе посвященных ей: «Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма…» Снятие этого рокового для русской словесности контраста сам Мандельштам выводил из нравственной силы акмеизма как поэзии «совершенной мужественности» (в отличие от «вечной женственности» символизма): “Общественный пафос русской поэзии до сих пор поднимался только до «гражданина», но есть более высокое начало, чем «гражданин»,– понятие «мужа». В отличие от старой гражданской поэзии, новая русская поэзия должна воспитывать не только граждан, но и «мужа». Идеал совершенной мужественности подготовлен стилем и практическими требованиями нашей эпохи”».

Омри Ронен. «Акмеизм»

Памяти Вали

1. «Щели в саду вырыты...»

Щели в саду вырыты,

Не горят огни.

Питерские сироты,

Детоньки мои!

Под землей не дышится,

Боль сверлит висок,

2. «Постучись кулачком – я открою...»

Постучись кулачком – я открою.

Я тебе открывала всегда.

Я теперь за высокой горою,

За пустыней, за ветром и зноем,

Но тебя не предам никогда...

Твоего я не слышала стона,

Хлеба ты у меня не просил.

Принеси же мне ветку клена

Или просто травинок зеленых,

Как ты прошлой весной приносил.

Принеси же мне горсточку чистой,

Нашей невской студеной воды,

И с головки твоей золотистой

Я кровавые смою следы.

Ташкент

Стихотворения посвящены памяти Вали Смирнова, погибшего во время бомбардировки Ленинграда. Лидия Чуковская пишет о мальчиках Смирновых, Вале и маленьком Вове, «которого почему-то называли Шакаликом», – соседях Ахматовой по квартире в Фонтанном Доме:

«А. А. их очень любила.

Когда во время войны, в эвакуации, в Ташкенте, до Анны Андреевны дошли слухи, будто один из них – Вова – умер, она посвятила его памяти стихотворение «Постучись кулачком – я открою...» (На самом деле умер от голода не Вова, а Валя)» (Чуковская Л. К . Записки об Анне Ахматовой).

Статуя «Ночь» в Летнем саду

Ташкент

А вы, мои друзья последнего призыва!

Чтоб вас оплакивать, мне жизнь сохранена.

Над вашей памятью не стыть плакучей ивой,

А крикнуть на весь мир все ваши имена.

Да что там имена! – захлопываю святцы;

И на колени все! – багровый хлынул свет,

Рядами стройными проходят ленинградцы,

Живые с мертвыми. Для Бога мертвых нет.

Август 1942

Дюрмень

«Важно с девочками простились...»

Важно с девочками простились,

На ходу целовали мать,

Во все новое нарядились,

Как в солдатики шли играть.

Ни плохих, ни хороших, ни средних...

Все они по своим местам,

Где ни первых нет, ни последних...

Все они опочили там.

Ташкент

Победителям

Сзади Нарвские были ворота,

Впереди была только смерть...

Так советская шла пехота

Прямо в желтые жерла «Берт».

Вот о вас и напишут книжки:

«Жизнь свою за други своя»,

Незатейливые парнишки -

Ваньки, Васьки, Алешки, Гришки, -

Внуки, братики, сыновья!

Ташкент

«Справа раскинулись пустыри...»

Справа раскинулись пустыри,

С древней, как мир, полоской зари.

Слева, как виселицы, фонари.

Недавно мне пришлось разговаривать с достойнейшими немцами, супружеской парой преклонного возраста, им обоим за 80. Из разговора с ними я понял, что, несмотря на доброжелательное отношение ко мне, к русскому народу они относятся со страхом. Причем это не какой-то их личный взгляд, это общее отношение, характерное для Германии, да и для всей Европы в целом.

Какой-то многовековой страх перед русским народом, перед Православием, нашей огромностью, перед нашими талантами, перед нашей воинственностью…

Мои собеседники – очень хорошие, верующие люди, протестанты, и даже, кажется, пытались меня понять. Но в итоге нашего разговора мы так и не пришли к взаимопониманию.

Несколько раз в разговоре прозвучало: «Ваш Шталин». Русский народ от Сталина пострадал, это да. Интересно, а что такого страшного Сталин сделал германскому народу? Разве Сталин напал на Германию в 1941 году? И не русский народ развязал эту войну, которая принесла ему неисчислимые страдания и бедствия, коснувшиеся практически каждой семьи.

На той войне от пули немецкого снайпера погиб мой дядя, брат моей мамы. А дядя с отцовской стороны был сапером и скончался в начале 1950-х годов от ран, полученных на фронте…

Но у моих собеседников в голове было только то, что мы «страшные». Боюсь, что понять что-либо в истории и психологии русского народа им просто невозможно. Действительно, «умом Россию не понять».

Хуже другое – мы сами себя не понимаем. И даже у нас, у русских, наблюдаются прямо противоположные мнения о нас же самих. Многие представители так называемого общества русский народ не знают, не любят, не доверяют и боятся его. А потому и раздаются такие громкие голоса о том, что мы мол «империя зла».

Другие говорят о том, что русский народ – это великий народ, имеющий великую историю и создавший великую культуру, в основе которой лежат высокие идеалы Православия.

И договориться между собой эти стороны никак не могут: то, что одни считают белым, другие считают черным, и наоборот. Этот спор идет на протяжении очень продолжительного времени. И в 1917 году революция произошла от того, что сами себя понимать не могли.

Так до сих пор и не научились. Так вот Господь нам еще раз посылает проверку: поймем ли мы, что самое главное – это, конечно, Православная вера, поймем ли мы, что Господь заповедал любовь и верность Родине… Проявим ли мы стойкость, которая строится на любви, а не на ненависти, проявим ли христианское отношение к противнику, которое связано и с мужеством, и с решимостью, и одновременно с великодушием и беззлобием.

Сможем быть на высоте – возможно, Господь нас помилует, а будем друг с другом грызться, будем друг друга жалить, укорять, будем жить не своим умом, а чужим, значит, будет нам очень плохо.

Но плохо будет не только нам, а на самом деле всем, потому что если что-то произойдет с Россией, ясное дело, что это не может не отразиться на остальном мире. В очередной раз решается не только судьба нашей страны, но и судьба, собственно, всего мира. Дай Бог нам и верности, и стойкости, и мужества, и доблести, и мудрости, и великодушия.

Русский народ всегда был силен тем, что общее ставил выше частного. Сейчас мы переживаем в очередной раз подобную ситуацию. Однако теперь уже решение проблемы зависит полностью от нас: сможем, как наши предки могли, – замечательно, это будет величайшее наше достижение, нас ныне живущих в России, а не сможем – трудно даже представить беды, которые на нас обрушатся.

Я так понимаю, что нам объявлена беспощадная экономическая война. На Западе уже давно поняли, что с русским человеком в открытом бою не справиться. А вот война экономическая, которая может ввергнуть нашу страну в разруху и хаос, – это дело, безусловно, более безопасное и эффективное, да и проверенное.

После свержения Царской власти в период правления Временного правительства российская валюта тоже была полностью обесценена. Вслед за февральской революцией пришла октябрьская, и вспыхнула братоубийственная Гражданская война. Спрашивается, кому это было выгодно?

В минуту национального бедствия перед лицом страшной угрозы, нам всем нужно проявить верность Родине, стойкость, трудолюбие, бескорыстие, единство и терпение. В период гораздо более грозный, когда вооруженные до зубов армии объединенной Гитлером Европы напали на Советский Союз, Анна Ахматова, находясь в осажденном Ленинграде, написала такие строки:

Мы знаем, что ныне лежит на весах,
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Вслед за Ахматовой хочется выразить уверенность, что и нас, так же как и наших доблестных предков, мужество не покинет.



← Вернуться

×
Вступай в сообщество «servizhome.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «servizhome.ru»